翻訳不能 Não Tem Tradução Central de Produção

Yōjō

Cultivar/nutrir a vida — o cuidado do corpo e da saúde

養生 (yōjō, "nutrir/cultivar a vida") é o cuidado atento do corpo e da saúde como parte da vida boa — não um luxo, não uma vaidade, e sobretudo não uma traição do espírito. Eisai funda a palavra no imaginário japonês com o seu tratado do chá, o 喫茶養生記 (Kissa Yōjōki, 1211), que abre declarando: "o chá é o elixir supremo para nutrir a vida" (茶は養生の仙薬). Nele, beber chá é remédio, é vigília pro meditante que luta contra o sono, é zelo pelo coração e pela longevidade. Contra certo desprezo asceta pela carne (o corpo como estorvo a mortificar), Eisai afirma o contrário: cuidar bem do corpo serve à Via — uma carne saudável e lúcida é aliada, não inimiga, da prática.

No banco: o lado mais terno e concreto de Eisai — o mesmo homem que negociou a entrada de uma religião inteira zelava pela xícara e pelo corpo cansado. Amarra a lenda de Daruma (as pálpebras arrancadas que viraram a primeira planta de chá — o chá que espanta o sono do meditante) ao caminho do chá (茶道) que floresceria em Rikyū. Toca de leve o ikigai (o que faz a vida valer) pelo lado do viver bem.

Contraponto: o corpo como "templo do Espírito Santo" (1Cor 6,19) e o Deus que cura corpos, não só almas — os milagres de cura, o "vinho que alegra o coração do homem" (Sl 104,15): a intuição comum de que zelar da carne não é desprezar a alma. Racha: no cristianismo a dignidade do corpo vem da Encarnação (Deus assumiu carne) e da promessa da ressurreição da carne — o corpo é sagrado porque Deus o habitou e o ressuscitará; em Eisai o corpo se nutre como suporte da lucidez e da prática, sem essa carga escatológica. O cuidado rima; a razão última (carne assumida e ressuscitada por Deus × suporte da Via) difere.

Mestre: eisai

Fonte: conhecimento/conceitos/yojo.md